2018년05월13일 27번
[사무영어] 다음 영어 표현이 한국어로 가장 올바르게 번역되지 않은 것은?
- ① We stayed up all night talking about our future. → 우리는 미래에 대해 이야기하느라 밤을 샜다.
- ② Why don’t you give complimentary breakfast? → 왜 조식을 제공하지 않으시는 건가요?
- ③ I can’t get used to reading books. → 나는 책 읽는 것에 적응이 안 된다.
- ④ Going for a drive is one way I like to get rid of stress. → 드라이브를 가는 것은 내가 스트레스를 없애기 위해 좋아하는 한 방법이다.
(정답률: 57%)
문제 해설
"Why don’t you give complimentary breakfast? → 왜 조식을 제공하지 않으시는 건가요?"가 올바르지 않은 번역입니다. 올바른 번역은 "왜 무료 조식을 제공하지 않나요?"입니다.